“不是這個,請換一句。”
“我餓了?,想吃點東西?”
“冰箱里還有一些餅干,”阿爾弗雷德說,“但我認為在吃餅干之前,您至少應該向您的父母解釋一些東西?”
這就有點難了?,我此前很少有機會和自己的父母和平地相?處。
小托馬斯猶豫著看向他親自接回來的父母。
“沒關系的,湯米,”瑪莎輕輕用手帕點了?點眼角,“你沒事就好,累了?就先去休息吧?!?/p>
小托馬斯猶豫著向樓梯的方向挪了?一步。
“咳?!卑柛ダ椎掳l出一聲輕微但相?當刻意的咳嗽。
“抱歉,我忽視了?你們的感?受,”小托馬斯立刻領會了?阿爾弗雷德這聲咳嗽中蘊含的深意,調整自己的情緒逐層遞進,稍微彎下腰,讓自己看上?去有些?疲憊和迷茫,“其實我不是很擅長表露自己的情緒……我有些?不知道怎么和你們相?處,我擔心你們對我失望,卻忘記了?你們剛來?到?一個陌生的地方(這一部分說得又輕又快,就算是阿爾弗雷德也很難聽得清)。”
沒錯,他甚至抄了?一部分本來?屬于布魯斯臺詞和情緒。
……有點浮夸了?,小托馬斯少爺。
長時間與他相?處的阿爾弗雷德只能給小托馬斯的這次“表演”打八分,絕對沒有達到?他平常的水準。
但這次“表演”真正?的“目標觀眾”顯然相?當感?動?。
小托馬斯深吸一口?氣:“我明天不去上?班了?(阿爾弗雷德也浮夸地吸了?一口?氣),至少讓你們熟悉一下現?在的哥譚,我……”
正?在氣氛逐漸變得有些?煽情時,大?門再一次打開,成?功打斷了?小托馬斯的下一波情緒。
“湯米回來?了?嗎?”布魯斯很鎮定地走到?他們身邊,仿佛完全沒有意識到?小托馬斯在和父母“談心”,“回來?了?就好,抓緊時間睡覺吧,你明天還要上?班。”
“我明天打算請假。”小托馬斯強調。
布魯斯心不在焉地點點頭:“這回要去哪?又是貓頭鷹法庭?”
“在家里(他刻意加重了?聲音)待一天?!毙⊥旭R斯瞇起眼睛。
這次的布魯斯似乎相?當地反常。
他甚至沒有批評小托馬斯的各種危險行為,也沒有三令五申地讓他記得給韋恩莊園打電話,甚至毫不在意地提到?了?貓頭鷹法庭,無論從哪個角度來?講都特別反常。
“既然湯米明天不用上?班,那我們是不是可以先吃一頓晚餐……不,早餐,”布魯斯掃了?一眼座鐘,“我有點餓了??!?/p>
“真巧,看來?我今天晚上?不需要啃餅干了??!?/p>
太莫名其妙了?,這真的是布魯斯嗎?會不會是別人假扮的?
真正?的布魯斯·韋恩怎么可能會如此低情商,他應該非常善解人意才對。
所以在莫名有些?尷尬的氣氛下,這一家人(除未成?年人),坐在了?餐桌旁。
老托馬斯輕輕用手肘碰了?碰小托馬斯,趁著瑪莎問布魯斯在做什么工作,而?布魯斯轉頭回答時,小聲問道:“怎么回事?你們兩兄弟之間關系不太好嗎?”